lanjutan dari post yuki sebelumnya yang membahas tentang fansub itu apa dan bagaimana mereka bekerja serta posisi-posisi dalam fansubber di
http://akenoyuki.wordpress.com/2014/04/13/fansub-dan-cara-kerjanya/
sekarang yuki akan membahas lebih dalam lagi tentang perkerjaan fansubber
Menjadi Penerjemah yang baik
Pertama, pahami diri sendiri dahulu. Seberapa banyak atau besar kemampuan yang sudah dimiliki. Mampu menerjemahkan dari bahasa Jepang ke bahasa Indonesia atau bahasa Inggris ke bahasa Indonesia. Dan tidak perlu memaksakan/menganiaya diri sendiri.